José Saramago
Translated books
Manual of Painting and Calligraphy, Journey to Portugal, Baltasar and Blimunda, The Year of the Death of Ricardo Reis *, The Stone Raft *, The History of the Siege of Lisbon, The Gospel According to Jesus Christ, Blindness, All the Names, The Tale of the Unknown Island, The Cave, The Double, Seeing, Death with Interruptions
I was born in a family of landless peasants, in Azinhaga, a small village in the province of Ribatejo, on the right bank of the Almonda River, around a hundred kilometres north-east of Lisbon. [Bio]
Extracts
José Saramago The Year of the Death of Ricardo Reis 178-179
Keywords:
Lisbon
River Tagus description
sad evenings of lonely men
He returned to the Rua de Santa Catarina... From his windows bare of drapes Ricardo Reis watched the river's expanse. To get a better view he switched off the light. Gray light fell like pollen from the skies, becoming darker as it settled. Ferry boats to and from Cacilhas, lamps already lit, plied the dingy waters alongside the warships and anchored barges. One last frigate, almost concealed behind the outline of the rooftops, is about to dock. The scene reminds you of a child's drawing: The evening is so sad that a desire to weep surges from the depths of the soul. His head resting against the windowpane, shut off from the world by a cloud of condensation as he breathes on the smooth, cold surface, he watches the contorted, defiant figure of Adamastor gradually dissolve. It was already dark when Ricardo Reis went out. He dined in a restaurant in the Rua dos Correeiros, on a mezzanine floor with a low ceiling, solitary among solitary men. Who were they, what kind of existence did they lead, what brought them to this place, chewing cod, baked hake, steak and potatoes, nearly everyone drinking red wine. More formal in their appearance than in their table manners, they rap on their glasses with their knives to summon the waiter, they pick their teeth, tooth by tooth, with fierce satisfaction, extracting some stubborn fiber with thumb and forefinger used like pliers. They belch, loosen their belts, unbutton their vests, unshoulder their suspenders. Ricardo Reis thought to himself, This is what all my meals will be like from now on, this clatter of cutlery, the voices of the waiters shouting into the kitchen, One soup, the muffled sounds of those eating, the dismal light, the grease congealed on the cold plates, the adjacent table still not cleared, wine stains on the tablecloth, bread crumbs, a cigarette butt still burning.
José Saramago The Year of the Death of Ricardo Reis 342
Keywords:
Salazar's Fascist Friends
Portugal's allies in 1936
A Nationalist rally
Acquaintances greet each other, the acclaim the New State, and they are numerous, they stretch their arms in a frenzy, jumping up every time a new carried in, saluting in Roman style... A brass band plays popular tunes to help pass the time while people wait. At last the officials take their places on the platform and the crowd goes wild with excitement, the air shakes with patriotic cries, Portugal Portugal Portugal, Salazar Salazar Salazar. Salazar is not present, he appears only at his convenience, but Portugal is here, since it is everywhere. To the right of the platform, to the chagrin of the local residents, seats which had remained empty were now taken by Fascist delegates from Italy, dressed in their black shirts and decorations, and to the left now stood the Nazi delegates from Germany, with their brown shirts and armbands bearing the swastika. They all saluted the crowd with outstretched arms, and the crowd responded, rather less disciplined but eager to learn. At this point members of the Spanish Falange made their entrance, dressed in their familiar blue shirts, their uniforms in three different colors - but united by a single ideal. To a man, the crowd is on its feet, its cheers filling the air in that universal language known as roaring, and Babel is unified at last by gestures. The Germans speak no Portuguese or Castilian or Italian, the Spaniards speak no German or Italian or Portuguese, the Italians speak no Castilian or Portuguese or German, the Portuguese, however, speak Castilian extremely well, Usted if addressing someone, quanta vale if buying something, gracias if thanking someone, but when souls are in harmony one mighty shout is good enough in all languages, Death to Bolshevism. Silence is restored with some effort, the band finishes its military march with three drumbeats, and now the first speak from the Navy Arsenal, how they persuaded him remains a secret between himself and temptation. Then a second speech by Luis Pinto Coelho, who represents Portuguese youth, and one begins to see what this is all about, because with words that could hardly be more explicit he calls for the creation of a Nationalist militia. The third speaker is Fernando Homem Cristo, the fourth Abel Mesquite, both from the national unions of Setubal, the fifth is António Castro Fernandes, who one day will be a government minister, and the sixth Ricardo Durio, whose strong convictions are in keeping with his rank of major... We are gathered here, united by the same patriotic ideal, to declare and show the government of our nation that we are loyally pledged to carry on the traditions and achievements of our Lusitanian ancestors who gave new worlds to the world and spread faith and empire, let us also declare to a fanfare of horns and trumpets that we have gathered here as one man around Salazar, this genius who has dedicated his life to the service of the Fatherland.

